GRAMMAIRE ACTUELLE ET CONTEXTUALISÉE DU FRANÇAIS (GRAC)

| Contenu générique | Contenu contextualisé |

Un peu de soleil, beaucoup de joie – les déterminants de quantité

Contexte de langue italienne (version française)

➡ Cette page complète la page de description générique des déterminants de quantité en français, veuillez la consulter d’abord.
In italiano

■ En italien, on peut exprimer la quantité indéfinie des choses, des personnes avec des adjectifs, qui s’accordent donc avec le nom, là où en français on utilise des déterminants formés avec des adverbes comme beaucoup, peu + de suivis du nom :

Molte macchine sono bloccate per la neve. Beaucoup de voitures sont bloquées à cause de la neige.
Fermiamoci ; abbiamo poca benzina. On s’arrête ; on a peu d’essence.

■ En français assez de + nom correspond en italien à abbastanza, qui est aussi un adverbe et donc invariable :

Hai abbastanza soldi in tasca? Tu as assez d’argent sur toi ?

■ Plusieurs + nom est un adjectif (employé comme déterminant) en français, tout comme son correspondant en italien : parecchi/parecchie, mais en français, il n’y a qu’une forme pour le masculin et le féminin :

Ho parecchie cose da dirti. J’ai plusieurs choses à te dire.

■ De nombreux/de nombreuses + nom correspond en italien à numerosi/numerose ; dans les deux cas, il s’agit d’adjectifs, qui s’accordent :

Ci sono numerose ripetizioni in questo testo. Il y a de nombreuses répétitions dans ce texte.

 

Marcella di Giura, Jean-Claude Beacco


La GRAC » Contenu contextualisé » Un peu de soleil, beaucoup de joie – les déterminants de quantité (italien / en français)
Version µ1.0 (11/2018) • Commenter ou contribuer
Licence Creative Commons