Contexte de langue finnoise (version française)
➡ Cette page complète la page de description générique des déterminants démonstratifs en français, veuillez la consulter d’abord.
➡ Suomeksi
Objet proche vs objet lointain
Les déterminants démonstratifs finnois opposent l’objet proche (tämä) et l’objet lointain (tuo). Cette opposition est marquée en français par les mots -ci et -là placés après le nom. Elle est peu utilisée en français.
Tu peux me passer ce verre-là ? Voitko antaa tuon lasin (tuossa)?
La forme ce peut donc signifier « tämä », « tuo » et « se » :
Näetkö tämän valokuvan? Tu vois cette photo ?
Katso tuota lentokonetta, se lentää matalalla! Regarde cet avion, il vole bas !
Se elokuva oli surkea. Ce film était nul !
Déterminant vs pronom
En finnois, les démonstratifs peuvent s’employer comme déterminant ou comme pronom :
Haluatko tämän kirjan? – En, otan tuon.
Tu veux ce livre ? – Non, je prends celui-là.
En français, les déterminants et les pronoms ont des formes différentes. Cette distinction est souvent difficile à comprendre pour les apprenants finnophones. Il faut faire attention à :
- ne pas utiliser la forme celles, ceux… (fi. nämä, ne) devant un nom :
Nämä briossit ovat herkullisia. Celles Ces brioches sont délicieuses.
- ne pas utiliser le déterminant comme pronom :
Nämä herkullisia. Cettes Celles-ci sont délicieuses.
💡 De plus, sous l’influence combinée de la forme du singulier du déterminant cette et du du pronom celles, les finnophones inventent souvent un féminin pluriel imaginaire à ces : *cettes pommes, *cettes amies. Le pluriel n’a qu’une seule forme :
masculin : ces livres/ces amis
féminin : ces pommes/ces amies
Jean-Michel Kalmbach
Vous êtes ici : La GRAC » Contenu contextualisé » Ce soir, je sors – les déterminants démonstratifs (finnois / en français)
Version 0.8 provisoire (06/2016) • Commenter ou contribuer