GRAMMAIRE ACTUELLE ET CONTEXTUALISÉE DU FRANÇAIS (GRAC)

| Contenu générique | Contenu contextualisé |

On va trop vite – le verbe aller

Contexte de langue espagnole (Espagne) (version française)

➡ Cette page complète la page de description générique du verbe aller, veuillez la consulter également.
En español

Sens et emplois

En général, le verbe aller est utilisé pour indiquer un déplacement vers un endroit où on n’est pas :

Je vais à la plage.

Mais en français, on ne peut pas dire : *Je vais! Il faut ajouter un complément : Je vais avec toi!ouJ’y vais. En revanche, en espagnol, il n’est pas nécessaire d’ajouter un complément. On peut dire simplement Voy! (j’y vais !).

Le verbe aller s’utilise également pour marquer la destination d’un chemin ou d’une chose :

Le sentier va jusqu’à la forêt.

Ou encore pour indiquer la façon de porter un vêtement ou une chose :

Ceci ne lui va pas du tout.

Avec un infinitif, le verbe aller peut exprimer une intention, une injonction, un conseil… :

Cet été, je vais aller visiter la Provence.
Vous allez ranger vos affaires.
Maintenant tu vas te taire !

Le verbe aller à l’impératif est également utilisé comme interjection :

Allez les bleus ! (pour encourager l’équipe de France lors d’un match de football, par exemple.)

Dans les deux langues, suivi d’un infinitif, il sert à former une périphrase verbale qui peut exprimer une action sur le point de se produire ou une intention. Cette différence entre le français et l’espagnol donne souvent lieu à l’erreur typique suivante :

*Je vais à manger  / Voy a comer (pour Je vais manger).

Il est donc important d’insister sur le non-emploi de la préposition à dans la périphrase verbale en français.

Ariane Ruyffelaert


La GRAC » Contenu contextualisé » On va trop vite – le verbe aller – Espagnol (Espagne) (en français)
Version 1.0 (09/2019). Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus.
Licence Creative Commons