GRAMMAIRE ACTUELLE ET CONTEXTUALISÉE DU FRANÇAIS (GRAC)

| Contenu générique | Contenu contextualisé |

Il y a un message pour toi – l’article indéfini

Contexte de langue turque (version française)

➡ Cette page complète la page de description générique de l’article indéfini en français, veuillez la consulter d’abord.
Türkçe

Les équivalents possibles de l’article indéfini français en turc

Le turc n’utilise pas d’article devant les noms. En français, l’article indéfini fait référence à une notion indéterminée, à une personne ou à un objet inconnu(e) du locuteur ou du lecteur. En turc, tout nom employé au nominatif est par définition indéfini. Cependant, un nom au nominatif en turc peut aussi correspondre à un nom employé avec l’article défini. Les turcophones ne disposent donc pas d’indices évidents leur permettant de choisir entre l’article défini et l’article indéfini, et de toute façon ils n’ont pas le réflexe d’employer un article devant le nom en français et ont tendance à l’oublier :

Ege, Fransız Kültür Merkezi Kütüphanesinden roman(lar) ödünç alıyor.
Ege emprunte des romans à la Bibliothèque de l’Institut français.
Erreur typique : *Ege emprunte romans…*

Batu Tibet’e (bir) roman ödünç verdi, ama Yaşar Kemal’in hangi romanı olduğunu unuttu! Batu a prêté un roman à Tibet, mais il a oublié quel roman de Yaşar Kemal !
Erreur typique : *Batu a prêté roman…*

Dans le deuxième exemple, on note le mot “bir” (« un » en français) qui est facultatif et le plus souvent inutile en turc. Si le nombre désigné n’est pas supérieur à « un » en turc, on n’emploie pas “bir”. Le fait que le nom soit au cas nominatif est déterminant pour qu’il soit indéfini.

İstanbul’da, Türk ve Fransız olan (bir) okul vardır: Galatasaray.
Il y a une école franco-turque à Istanbul : Galatasaray.

L’emploi du mot bir en turc pourrait mettre l’accent sur le trait indéfini de la notion qu’il précède et ainsi faciliter la compréhension de l’article indéfini chez les apprenants turcophones, et il pourrait servir à tester la possibilité d’employer l’article indéfini dans certains cas.

Ebru Eren


La GRAC » Contenu contextualisé » Il y a un message pour toi – l’article indéfini (turc / français)
Version 0.9 provisoire (09/2017) • Commenter ou contribuer
Licence Creative Commons