GRAMMAIRE ACTUELLE ET CONTEXTUALISÉE DU FRANÇAIS (GRAC)

| Contenu générique | Contenu contextualisé |

J’ai rendez-vous à dix heures – L’heure et les moments de la journée

Contexte de langue espagnole (Mexique) (version espagnole)

➡ Esta página complementa la página de description générique de las horas y los momentos del día, en francés. Los invitamos a consultarla.
En français

La hora en francés: siempre en singular

■ En francés, para pedir la hora, se utiliza el verbo être en la forma impersonal (el verbo être conjugado en la tercera persona del singular + il)..

Quelle heure est-il ?

Como en México coexisten dos formas, una en singular ¿Qué hora es?, una en plural ¿Qué hora son? (esta última es considerada por algunos como incorrecta), los aprendices producen a veces la forma errónea *Quelles heures sont-ils ?
■ En francés, para dar la hora, existe una sola forma, siempre en singular:

Il est + número + hora
Il est cinq heures. Son las cinco.
Il est une heure. Es la una.

Como en español existe una forma para el singular (Es la una) y una forma para el plural (Son las cinco)), los aprendices producen en ocasiones la forma errónea *Ils sont cinq heures.

Hora, minuto y segundo son palabras de género femenino

■ En francés, para indicar los minutos, se dice: vingt-et-une, trente-et-une, quarante-et-une, cinquante-et-une.

Il est six heures quarante-et-une. Son las seis cuarenta y uno.

Los aprendices producen en algunas ocasiones la forma errónea: *Il est six heures quarante-et-un.

La hora en francés: resta y yuxtaposición

■ En español de México, se indican cuántos minutos faltan para una hora. En francés, se hace una resta.

Son veinticinco para las dos. Il est deux heures moins vingt-cinq.

Los aprendices producen a veces las formas erróneas: *Il est vingt-cinq moins deux,  *Il est dix pour cinq heures.

➡ Se indica siempre la hora primero y después los minutos. Para indicar la hora, jamás se utiliza la preposición para (pour).

■ En español, se unen la hora y los minutos con una conjunción, en francés se yuxtaponen.

Dos y cinco. Deux heures cinq.

Los aprendices utilizan a veces la forma errónea: *Il est quatre et cinq.

Se debe utilizar siempre la palabra heure después del número de la hora. Antes del número que indica los minutos, no se utiliza la conjunción y (et).

Indicar una hora: la preposición à

En francés, para indicar una hora, se utiliza: : à + número + hora

Le cours commence à 9 heures. La clase empieza a las 9.

Los aprendices producen a veces la forma errónea *Le cours commence à les 9 heures.

➡ No se pone artículo entre la preposición y el número.

Los momentos del día

En francés, para situar una acción regular en un momento de la jornada, se emplea el artículo definido seguido del sustantivo que indica la parte del día.

Elle fait du sport le matin. Hace deporte por la mañana.
Il va à l’université l’après-midi. Va a la universidad en la tarde.
Je travaille le soir. Trabajo por la noche.

Los aprendices producen a veces las formas erróneas *dans le matin, *en le matin, *à le matin, *pour le matin.

➡ El artículo jamás está precedido por una preposición
 

Béatrice Blin et Georgina Ivet Fernández Ramírez


La GRAC » Contenu contextualisé » J’ai rendez-vous à dix heures – L’heure et les moments de la journée – Espagnol (Mexique) (en español)
Version 1.0 (09/2017). Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus.
Licence Creative Commons