GRAMMAIRE ACTUELLE ET CONTEXTUALISÉE DU FRANÇAIS (GRAC)

| Contenu générique | Contenu contextualisé |

L’histoire continue – les sens de l’article défini

Contexte de langue arménienne (version arménienne)

➡ Այս էջը լրացնում է որոշյալ հոդը ֆրանսերենում էջի ընդհանուր նկարագրությունը, ուստի խնդրում ենք նախ անցնել հետևյալ հղումով.
➡  en français

Ինչպես ֆրանսերենում, արևելահայերենում նույնպես, որոշյալ հոդը մատնանշում է տվյալ իրադրությունում զրուցակցին հայտնի, ծանոթ առարկա : Այն ներկայանում է երկու տարբեր հոդերի ձևով՝ -ը կամ –ն, որոնք միանում են գոյականին.

Գիրքը  –  le livre
Կատուն –  le chat

Որոշյալ հոդի կիրառությունը պարտադիր է այնտեղ, որտեղ ֆրանսերենն է այն կիրառում ծանոթ տեղեկատվություն ներկայացնելու համար, այլ կերպ ասած՝ տվյալ դեպքում ֆրանսերենի և հայերենի որոշյալ հոդերը համարժեք են.

Սեղանին /մի/ գիրք կա: – Sur la table il y a un livre.
Գիրքը սեղանին է: – Le livre est sur la table.

Այսուհանդերձ, այն դեպքում, երբ որոշյալ հոդը հատուկ չի մատնանշում նախօրոք վկայակոչված առարկաներ, այլ ընդհանուր առմամբ ցույց է տալիս առարկաների ամբողջություն, հայերենը որոշյալ հոդին համարժեք հոդ չի կիրառում.

Ես սիրում եմ կաթ: – J’aime le lait.
Ես սիրում եմ ֆրանսիական երգեր: – J’aime les chansons françaises.

Ժակլին Մինասյան


La GRAC » Contenu contextualisé » L’histoire continue – les sens de l’article défini (arménien / arménien)
Version 1.0 (02/2018) • Commenter ou contribuer
Licence Creative Commons