ressources


Accueil > Fiches pratiques

Sensibilisation au théâtre de Molière
Pratique théâtrale

Monter une pièce de théâtre
Monter une représentation théâtrale

Monter une pièce de théâtre : les étapes

Choisir un texte / un corpus de textes

Écrire un texte ?

Selon le niveau du groupe, vous pouvez intégrer à l’activité théâtrale la rédaction d’un ou de plusieurs textes. En produisant leur propre pièce, les élèves choisissent eux-mêmes le thème abordé, les circonstances, le nombre et la nature des personnages. Chacun peut imaginer le rôle qu’il aimerait tenir et le construire sur mesure – ou presque !

Ce travail est néanmoins long et parfois ardu, aussi beaucoup de professeurs décident de sélectionner des textes qui existent déjà.

Voir aussi dans le parcours : Ecrire une pièce de théâtre

Sélectionner un texte déjà écrit

Selon le temps dont vous disposez et les objectifs que vous souhaitez donner à votre atelier, vous pouvez rechercher vous-même le matériau ou bien demander à vos apprenants de faire des recherches de leur côté. Cette possibilité peut donner lieu à des lectures en classe et à un vote.

Une fois le texte trouvé, il vous faudra peut-être l’adapter, par exemple en le simplifiant, en le réécrivant ou encore en le coupant. Tout dépend du niveau de la classe, du temps dont vous disposez et de l’envergure que vous souhaitez donner à votre projet. Pour évaluer le temps de préparation de la pièce, vous pouvez vous baser sur cette recette des gens de théâtre : 1 page = 1 heure de travail. Autrement dit, pour une saynète ou un sketch de 5 ou 6 pages, il vous faut compter trois à quatre séances d’une heure et demie.

De manière générale, il est préférable de sélectionner une pièce simple plutôt courte et facile à réaliser. Ainsi, vous aurez davantage de temps pour l’approfondir et en soigner la mise en scène.

Si vous débutez dans la pratique du théâtre en classe de langue ou si vos élèves ont un niveau peu élevé, privilégiez les textes courts et vifs qui laissent place à la gestuelle.

Sélectionner un corpus de textes

Il est parfois ardu de trouver la pièce idéale. Pour vous simplifier le travail, vous pouvez réaliser un recueil de scènes. Ce corpus est un ensemble de petits textes qui peuvent être des extraits de pièces mais aussi des poèmes, des chansons, des extraits de films, de romans, etc. Pour donner de la tenue à l’ensemble, vous pouvez les prélever chez un même auteur ou bien les articuler autour d’un même thème (l’école, les stades de la vie, une déclaration, un quiproquo…).

Cette option permet de conserver une certaine souplesse. Ainsi, si un élève est absent le jour de la représentation, le spectacle n’est pas compromis pour autant. Cela vous permet aussi de rajouter des scènes au fur et à mesure si l’activité marche bien. Les élèves timides qui s’enhardissent avec la pratique pourront aussi choisir de nouveaux rôles et participer davantage.

Voir aussi dans le parcours : Trouver des textes

Répartir les rôles / le texte

Comment faire intervenir tout le monde ? Une pièce déjà rédigée compte un nombre déterminé de personnages. Si vos apprenants sont plus ou moins nombreux, il y a quelques adaptations à faire.

Trop d’apprenants par rapport au texte

Vous pouvez diviser des rôles en deux, voire en trois, et créer de nouveaux personnages. Ainsi, un personnage de mère peut fournir deux rôles en attribuant la moitié de ses répliques à un nouveau personnage (père, tante, grand-mère…). De même, un médecin peut être accompagné par un collègue et des enfants par de nouveaux camarades.

Pensez aussi aux "annexes" telles que la voix off, qui peut lire les indications scéniques ou les passages de texte si vous adaptez un roman, ainsi que les figurants qui permettent de donner un peu plus de "corps" à la scène et d’appuyer le texte grâce à des mimiques, des gestes, des rires, des cris, des interjections…

Pas assez d’apprenants par rapport au texte

A l’inverse, vous pouvez aussi réunir deux personnages en un seul s’ils ont des rôles proches. Autre possibilité : attribuer deux rôles ou plus (lorsqu’il y a peu de texte) à un même apprenant. C’est une pratique que l’on trouve aussi dans des compagnies professionnelles, et pour le comédien en herbe il y a là un défi stimulant !

Si aucune de ces deux solutions ne se prêtent à la situation, vous pouvez aussi faire des coupes franches et supprimer les rôles secondaires que vous ne pouvez pas attribuer.

Au-delà de la répartition des rôles

Autant que possible, les rôles doivent être distribués en fonction des goûts et des aptitudes de chacun. Certains n’auront peut-être pas le personnage qu’ils veulent mais faire du théâtre c’est aussi faire l’apprentissage du travail d’équipe et apprendre à faire des compromis.

Mettre en voix le texte

Avant de passer à la mise en scène du texte, il est important de le lire plusieurs fois, d’abord de manière individuelle puis collective. Cette première approche peut donner lieu à des séquences pédagogiques qui exploitent le texte en profondeur : grammaire, lexique, implicites culturels…

Définir une interprétation du texte

Pour initier vos élèves à la pluralité de l’interprétation, vous pouvez par exemple leur faire étudier diverses mises en scène d’un même extrait. Si votre établissement ou votre centre de ressources francophones dispose d’enregistrements oraux ou vidéos, vous pourrez faire mettre en évidence à vos apprenants le poids de l’interprétation. Cette préparation leur permettra de mieux aborder les étapes suivantes.

La mise en voix permet d’explorer différentes facettes du texte. Une même réplique dite sur un ton enjoué ou fatigué, franc ou ironique, affable ou agressif, peut transformer du tout au tout l’interprétation de la scène. Sur un même fragment, vous pouvez par exemple faire travailler la classe en chœur, par binôme (l’un fait les gestes et l’autre les paroles) ou encore en chaîne (chaque élève propose une interprétation différente de la même réplique). Cela vous permet de détacher le texte écrit de sa pratique dramatique. Il est très important de faire prendre conscience à vos apprenants de ces différences, qui sont l’essence même du travail théâtral.

Travailler sur l’élocution

Les activités théâtrales sont idéales pour travailler l’expression orale. Pour se faire entendre et comprendre par le reste du groupe et le public, les apprentis comédiens doivent parler fort et surtout distinctement ! La répétition permet de mettre en place des sons mal maîtrisés, des liaisons et des allongements oubliés. Selon le type du texte, vous pouvez aussi mettre l’accent sur le rythme et l’intonation de la phrase. Les pièces versifiées, comme celles des auteurs classiques, sont les plus adéquates – mais elles ne conviennent qu’aux groupes avancés !

Pour gagner du volume sonore, vous pouvez proposer à vos apprenants la règle suivante : lorsque vient son tour de parler, il doit parler plus fort que le précédent et ainsi de suite jusqu’à atteindre le niveau suffisant.

S’approprier les personnages

Dès que les rôles sont attribués, mettez en place des activités pour que les apprenants s’approprient leur(s) personnage(s). Un personnage est en effet bien plus qu’un ensemble de répliques. Il est très bénéfique pour l’interprétation d’imaginer sa vie, son passé, son caractère, sa manière de réagir... Grâce à ces informations, le personnage va peu à peu prendre vie. Pour lui donner du corps, faîtes créer à vos étudiants une véritable "carte d’identité" gestuelle et vocale : des tics, une manière de se tenir, une démarche… et bien sûr un timbre de voix, des inflexions...

Une fois que chacun a défini son personnage, consacrez une séance ou deux à des improvisations. Ce travail collectif permet de prolonger la réflexion individuelle sur les rôles en les confrontant les uns aux autres. Si l’improvisation vous semble difficile et que vous travaillez seulement sur un extrait, vous pouvez choisir comme support d’autres passages du texte. Cette exploration des caractères et des relations permet de définir plus finement les personnages et d’en discuter en groupe pour les faire évoluer.

Lors de cette appropriation, les apprenants doivent aussi mémoriser leur texte. Pour obtenir un résultat proche du naturel, il faut travailler sur le regard et sur l’écoute entre partenaires. En se regardant, il est plus facile de faire passer des sentiments. En s’écoutant, le dialogue est moins récité, plus "parlé", fluide.

L’étape de l’appropriation des personnages peut commencer à soulever des difficultés auprès des étudiants réservés. Pour lever les inhibitions, faîtes de ces moments un travail collectif où tous les participants apportent des idées et des propositions sur les personnages et leurs relations. Ainsi, vous éviterez que chacun se débatte seul avec son personnage.

Voir aussi dans le parcours : Lire et jouer

Mettre en scène le texte

Une fois les personnages cadrés et le texte bien mémorisé, il est temps d’entamer la mise en scène. Selon le temps dont vous disposez et le niveau des élèves, ce travail peut être plus ou moins dirigé. Une mise en scène collective vous permettra de collecter de nombreuses idées et de remporter l’adhésion de chacun.

Avec le groupe, attardez-vous aux indications scéniques (didascalies) s’il y en a dans le texte. Elles comportent des informations telles que les éléments du décor, les accessoires, le nombre de lieux. Il ne faut pas hésiter à simplifier et suggérer. Cela permet d’avoir des objectifs réalistes par rapport aux moyens et au temps dont vous disposez. Plutôt que de vous lancer dans des constructions complexes, misez sur l’imaginaire et l’évocation. Au théâtre, tout n’a pas besoin d’être montré. Votre mot d’ordre : soyez créatifs !

Scène par scène, fixez les déplacements des acteurs sur le plateau. Approfondissez l’interprétation et peaufinez les détails au fur et à mesure.

Répéter

Pour prévoir suffisamment de répétitions, basez vous sur le calcul suivant : une heure de répétition par page du texte. Si les répétitions débouchent sur un spectacle public, réservez les dernières séances aux enchaînements : faites le spectacle au complet, sans pauses. Vous pourrez ainsi contrôler les petits détails techniques : temps pour les changements de costumes entre deux scènes, volume de la musique, voix des acteurs assez forte pour être entendue partout dans la salle, déplacements des décors, etc.

Photos : image extraite du site Flickr © Lieven Soete

© Franc-parler.org : un site de
l'Organisation internationale de la Francophonie