ressources


Accueil > Parcours

signaler un lien

Enseigner le français aux migrants

Dans le domaine de l’enseignement aux migrants, la France et l’Europe s’orientent vers une reconnaissance de plus en plus grande de la place des cultures d’origine. Pour relever ce défi, l’enseignant de français doit se former pour placer l’élève au centre de sa démarche. La langue devient alors un outil fonctionnel, un élément de la compétence de communication au même titre que les composantes paralinguistique, référentielle, discursive, stratégique et socio-culturelle.

En s’informant sur la culture de son élève, son parcours scolaire et l’histoire de sa migration (en anglais), l’enseignant met à jour les facteurs qui conditionnent le rapport de son élève à l’école : sa manière d’apprendre et son attitude en classe mais aussi ses représentations et ses attentes, comme celles de ses parents. C’est en apportant des réponses méthodologiques, des contenus et des outils en relation avec ces acquis et ce vécu que l’enseignant favorisera l’apprentissage de la langue par son élève mais aussi son autonomie et son intégration.

Des activités pour la classe

On trouvera sur internet des exemples de tests pour évaluer les compétences initiales des élèves allophones. Le site de Roland Kara, enseignant en classe d’accueil, rassemble des activités pédagogiques qui s’appuient sur les acquis de l’élève et qui donnent de la fonctionnalité aux différences. D’autres outils sont disponibles pour une approche comparatiste de l’apprentissage de la langue française ou l’utilisation de manuels de français langue étrangère. Le site FLE/FLS Ariège propose également un grand nombre de ressources ; sa liste de discussion regroupe des enseignants et des acteurs intervenant auprès de migrants. Vous pourrez aussi vous servir d’exemples de projets de classe interdisciplinaires.

Par ailleurs, les expériences menées en Suisse donnent des pistes pour de nouvelles pratiques de classes. En France, la Cité nationale de l'histoire de l'immigration (ex ADRI) fournit sur son site des bibliographies, des liens et des listes de contacts. Des associations vous permettront d’échanger des expériences et des points de vue.

L’approche interculturelle

Mais l’enseignant de français langue seconde devra aussi s’appuyer sur une démarche interculturelle. Cela lui permettra d’éduquer ses élèves, allophones et francophones, à la compréhension mutuelle tout en mettant en évidence les relations intersubjectives.
Pour l’élève étranger, cela ne doit pas signifier le rejet de sa culture maternelle comme l’explique cet article du CASNAV d'Amiens. Si la culture maternelle est réellement assumée, elle fera de l’intégration un enrichissement et une complémentarité. Si tous, élèves et enseignants, prennent conscience de leur propre identité culturelle et des interactions qu’elles produisent, ils sauront désamorcer les stéréotypes et surmonter le choc culturel.

L’enseignant de français langue seconde est le meilleur exemple de ce que Jacques TARDIF appelle "l'enseignant stratégique", une personne qui conçoit, prend des décisions, motive et forme en fonction des spécificités de son public.

Rédaction : CIEP - Première publication : 01/01/04 - Mise à jour : 22/04/08

© Franc-parler.org : un site de
l'Organisation internationale de la Francophonie