En français, comme dans beaucoup d’autres langues, les formes de la politesse verbale sont nombreuses ; par exemple : merci ! appelle de rien, et je vous en prie répond à excusez-moi.
La forme de politesse la plus présente dans la communication est l’emploi de tu ou de vous pour s’adresser à quelqu’un.
1. L’habitude générale est
- d’utiliser tu avec quelqu’un que l’on connait
Tu arrêtes la télé, s’il te plait.
[une mère à sa fille]
- d’utiliser vous pour s’adresser à quelqu’un que l’on ne connait pas :
Non, Monsieur ! Vous vous trompez, peut-être ? Ce n’est pas ici.
[réponse à un passant qui demande une information]
2. Mais un autre critère d’emploi est celui du statut de l’interlocuteur :
- s’il est plus jeune, ou si c’est quelqu’un qui occupe une fonction (que l’on considère) inférieure tu est possible :
Alors, comme ça, tu aimes le rugby !
[un père à un ami de son fils qu’il rencontre pour la première fois]
- dans des cas inverses, l’emploi de vous est généralement attendu :
Vous m’apportez le dossier, Michel, s’il vous plait.
[un chef de service à son assistant]
3. En cas de doute, utilisez de préférence vous :
Excusez-moi, je descends !
[dans le métro, à un passager plus jeune pour lui demander de vous laisser sortir]
4. L’emploi de tu au lieu du vous attendu n’est pas exceptionnel. On dit qu’il se généralise chez les plus jeunes:
Et toi, c’est comment ? Moi c’est Laure.
[jeunes gens qui se rencontrent chez des amis communs]
Son emploi peut aussi résulter d’un accord commun explicite :
Bon, on se dit tu maintenant, d’accord ?
[deux personnes amenées à travailler ensemble]
Mais tu au lieu de vous attendu est aussi considéré comme impoli :
Alors, qu’est-ce que tu as ?
[automobiste à quelqu’un qui klaxonne]
Marcella Di Giura et Jean-Claude Beacco
La GRAC » Contenu générique » On se dit tu ? – Tu et vous
Version 0.9 (04/2018) • Commenter ou contribuer